Les Vins/Weine

BORDEAUX : Château Lucas



Histoire et découverte



Sur le plateau de Lussac St-Emilion, lieu sacré pour les druides gaulois, Lucius planta les premières vignes au temps des romains, et laissa son nom à la commune.

Le Château Lucas doit son nom au lieu-dit « Lucas ». Il fut nommé ainsi durant la présence anglaise dans la région, entre le XIIème et le XVème  siècle, suite au mariage (en 1152) d'Aliénor d'Aquitaine et d’Henri Plantagenêt, roi d'Angleterre à partir de 1154.

Le Château Lucas est la propriété de la même famille depuis que le Père Prieur de l’Abbaye de Faize, en reconnaissance de bons et loyaux services, la céda à un ancêtre des VAUTHIER à la fin du XVIème siècle.

Aujourd'hui, le cadet de la famille, Frédéric VAUTHIER, est en charge du Château Lucas, propriété qui s'étend sur un peu plus de vingt hectares et dont l'âge moyen des vignes est de 35 ans. Bien que le vignoble du Château Lucas soit né à l’époque gallo-romaine, il n’en demeure pas moins moderne par ses techniques de vinification et de culture (micro bullage, thermorégulation…).
 
Son propriétaire, Frédéric VAUTHIER, applique la technique des traitements raisonnés, avant de passer à la production intégrée, et à terme, de produire selon le cahier des charges de l’agriculture biologique.

Château Lucas' history

On the plateau of Lussac St-Emilion, held sacred by the Gallic druids, Lucius planted the first vines at the time of the Romans, and gave his name to the town.
 
Château Lucas is the property of the same family since the Père Prieur (Praying Father) of the Abbey of Faize, in recognition of loyal services, gave the property to an ancestor of the VAUTHIER family at the end of the sixteenth century.

Château Lucas owes its name to the aforementioned place Lucas thus named during the English presence in the region, between the 12th and the 15th century, following the marriage (in 1152) of Eleanor of Aquitaine and Henry Plantagenet, king of England as from 1154.


Today, the youngest of the family, Frédéric VAUTHIER, is in charge of Château Lucas, property that covers just over 52 hectares and with the average age of the vines at 35 years.

Although the vineyard of Château Lucas was born in the Gallo-Roman era, it nevertheless uses modern winemaking and cultivation techniques (micro bubbling, temperature control…). Its owner, Frederick VAUTHIER, applies the technique of reasoned treatments, before moving to the integrated agriculture production, and ultimately produces according to the specifications of organic farming.



Production


Château Lucas


Dix hectares de la propriété sont consacrés à cette production représentant 70 000 bouteilles. Ce vin est un assemblage de 50% de merlot et 50% de cabernet franc. Les vendanges sont pour une partie manuelle et l’autre à la machine. Depuis le millésime 2000, 15 à 20 % de ce vin sont vieillis en barriques avant d’enrichir le reste de la cuvée. 

Accompagnement : fromage, viandes

Esprit de Lucas

Trois hectares de la propriété produisant « Un vin d’exception » dans les grands millésimes, 1998, 2000, 2001, 2003, 2005 (Assemblage différent pour 1998 : 100% merlot, 50% Merlot – 50% Cabernet Franc en 2005), issu de parcelles sélectionnées de vieilles vignes (1, 5 à 4 hectares). Ce vin passe de 12 à 24 mois en barriques neuves (50 à 100%).


Accompagnement : fromage, viandes rouges, gibiers

Château Lucas: about 12 hectares, representing 80,000 bottles. Since 2000, 20% of this wine is aged in barrels. The grape gathering is done partly manually.

Accompanying : cheeses, meats


Spirit of Lucas: An exceptional wine, produced only in great vintages, 1998, 2000, 2001, 2003, 2005 (different assembly for 1998: 100% merlot). This wine, made from old vines passes 18 to 24 months in new barrels.

Accompanying : cheeses, red meats, games



CHAMPAGNE: Champagne Jean Vesselle

Issue d'une famille de vignerons Champenois installés à BOUZY depuis plus de trois siècles, les vignes de onze hectares sont réparties en vignobles. Ceux-ci sont plantés à 90% en Pinot Noir qui permettent de vinifier des vins de caractères, corsés et puissants. Les 10% plantés en Chardonnay sont utilisés en assemblage pour élaborer des cuvées raffinées et élégantes. 

Exploitation familiale produisant entre 60 et 80.000 bouteilles par an.

Champagnes avec personnalité très typée. Les qualités du Grand Cru de Bouzy permettent une diversification rare, étonnante qui séduit les oenophiles.

The Vesselle's has been winemaking family in Bouzy for more than 3 centuries. The 11 hectares of vineyards are spread over several territories. Those are planted with Pinot Noir grapes for 90% of it, which allows getting wines with strong characters and powerful. The 10% left are Chardonnay allowing the elaboration of raffinated and elegant cuvées.


The family vineyard produces 60 to 80.000 bottles a year.


Those Champagne have a strong personality. Chapagne lovers will always be amazed by the qualities of the Grand Cru of Bouzy which allows a rare and amazing diversification of tastes.




Jean Vesselle Brut: 70% Chardonnay, 30% Pinot Noir

Dans une bouteille de forme ancienne, la meilleure cuvée de la maison, sans liqueur, raffinée, mariage harmonieux entre la vive finesse du Chardonnay et l'élégance typique du Pinot Noir.


This prestige champagne is presented in an old-fashion bottle. It has no liquor added at the time of disgorging, and expresses all the finesse of Chardonnay allied with the remarkable elegance of Pinot Noir.


Jean Vesselle Rosé: 100% Pinot Noir

Rosé de tradition, il allie son élégance à sa puissance, pour l'apéritif et fin de repas, on le dit croquant, craquant, gourmand et délicat...


This traditional-style rosé great elegance with power. It has been described as "crisp, appetizing, and delicate", and is delicious both as an apéritif and at the end of the meal.

Jean Vesselle Oeil-de-Perdrix: 100% Pinot Noir

Typiquement Blanc de Noir. Evoque le Champagne corsé et ambré des ancêtres de la maison. Il est vif, franc, par sa vinosité il accompagne les meilleurs mets.

This is a fine "Blanc de Noir Champagne". It is reminiscent of the full-bodied, amber coloured Champagnes of yesteryar. It is fresh and upfront, with enough character to accompany a meal. Without being to chauvinistic, it is an ideal introduction to wines from other regions.




COGNAC

Cognac Jean Fillioux – Napoleon

Cognac extrêment présent avec un nez gras et beurré, noix, massepin, notes légères de beurre sur la langue. Une masse puissante avec de la vanille, du caramel, de la noix et des tonalités épicées. Longue finale.

Goldene Bernsteinfarbe. Nase sehr rund und “fett”: Aromen von Butter und Hülsenfrüchte (Walnuß), sowie Weinhefe.
Geschmacklich sehr “männlich”, mit Vanille-, Walnuß, Safran-, sowie Pfeffernoten. Sehr langes Finale.
Dieser Cognac spiegelt die Persönlichkeit des Hausherrn wieder. 10 Jahre Faßlagerung.




Cognac Jean Fillioux – Carafe Moulin Rouge

Cognac de qualité XO.
Somptueuse Grande Champagne volumineuse et noble, robe ambrée et aromes de vanille, confiture d’orange, poire, coing, banane, agrumes et vieux porto avec des notes de fruits exotiques.


Dieser Cognac wurde für das weltberühmte Kabarett der Pariser kreirt: “Moulin Rouge“ kreirt.









Cognac Jean Fillioux – Cigar Club

Magnifique Cognac de grande facture. Un nez de velours sur le miel et la vanille très présente, une bouche complexe, puissante, très pruneau et orange confit, cannelle et chocolat noir. Très longue finale sur la réglisse et les épices, café torréfié. Si l’on n’est pas amateur de Havane, à déguster avec un chocolat noir de grande origine.
“La Maison Fillioux, en jouant la noblesse de l’origine et l’absence de toute manipulation, obtient une eau de vie souple, fruitée, élégante, suffisamment corsé et longue, seul flacon de sa catégorie Cognac et Cigare digne d’accompagner un grand Pura Brava.”
Revue des Vins de France 1999.

Cognac mit über 27 Jahren Faßlagerung. Farbe: Kupfer/Flamme. Nase: sehr komplex, vielseitig; Honig, Vanille, Mandel, und ein Hauch von Zigarrenkiste. Im Mund: gehaltreich und rund, Fülle von Fruchtaromen (Trockenpflaume), dezent untermalt mit Noten von Zimt und Bitterschokolade. Sehr “tiefer” Cognac von guter Länge. Harmoniert perfekt mit einer sehr guten Havanna Zigarre (oder 70%igen Bitterschokolade!). Arianeflasche (70cl) mit Siebdruck-Gestaltung (“Rauchmotiv”); Farbige Etikette (braun, blau, rot, gold); “Zigarrenring” als Halsetikette; in edlem “Tubo” aus Vogelkirschenholz.


TOURAINE


Blancs/Weisswein:

Château de la Presle - Touraine Sauvignon Blanc


Le Château de la Presle est une propriété familiale depuis 5 générations. Rachetée en 1885 au Vicomte de Gourcy, la propriété assure en 1998 sa 6ème génération avec l'arrière arrière petite fille de Jean-Baptiste ROBERT acquéreur de la Presle.

Le Sauvignon est un vin à consommer dans les 2 ans afin de conserver toute sa fraîcheur.

Celui-ci a trouvé à Oisly un terroir de prédilection où il produit un vin aromatique et fruité sur les agrumes, sec mais souple et finement floral. Se déguste bien frais sur tous types de produits de la mer, merveilleux sur les asperges et tous les fromages, particulièrement le chèvre.

Ce Sauvignon du Château de la Presle est aussi comparé par la presse spécialisée à un excellent vin Néo-Zelandais à la "French Touch" ou bien à un "mini"-Sancerre!


The Château de la Presle has been a family run winery for over 5 generations. The property sees its 6th generation taking over the family business in 1998 thanks to the grand-grand-enkel daughter of Jean-Baptiste ROBERT who took over the Château de la Presle from the Vicomte de Gourcy in 1885.


The Sauvignon Blanc is to be consumed young within the first 2 years after harvest.


Produced on the territories of Oisly, the terroir provides aromatic and fruity wines with tastes of agrumes, dry but easy and floral. It accompanies seafoods, spargus and cheeses - especially goat cheeses.


This Sauvignon blanc of Château de la Presle can be compared, say the New-Zealand press, with New-Zealandese wines with a "French Touch" or with a 'mini-Sancerre'.


Rouge/Rotwein:


Domaine du Clos Godeaux: Chinon Rouge 2010

Situé au coeur de l'Appellation Chinon, le Domaine des "Clos Godeaux" exploite 22 hectares de vignes réparties sur cinq communes : Chinon, Ligré, Rivière, La Roche Clermault et Beaumont en Veron.
Cette dispersion du Vignoble permet d'obtenir des cuvées représentatives de tous les terroirs présents sur l’aire d'Appellation Chinon.

Les plaines en graviers mêlées du sable des communes de Chinon et Rivière donnent des vins légers et fruités très agréables.

Les plateaux argilo-siliceux des communes de Beaumont en Veron et la Roche Clermault donnent des vins plus puissants mais également très fins et plaisants.

Enfin, les Côteaux argilo-calcaires de Ligré donnent les grands vins de garde tanniques et charpentés qui peuvent vieillir facilement pendant quinze années et plus suivant les millésimes et la cave où ils s'affinent.


The 22 hectars of the Domain des 'Clos Godeaux' is located over 5 villages of the Appellation of Chinon: Chinon, Ligré, Rivière, La Roche Clermault and Beaumont en Veron.
This diversity of terroirs represents the diversity of the Appellation "Chinon".


The valleys of gravel and sand from Chinon and Riviere give light and fruity delightful wines. The terroirs from Beaumont en veron and La Roche Clermault give more powerful, though also delightful and nice wines.


Finally, the terroir of Ligré provides more tannic wines with can easily wait about 15 years or more before being tasted.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire